Jak spędziłem ferie zimowe. Nowa Sól, 20.02.2006r. Drogi Bartku Bardzo dawno nie pisałem, wiem, ale ferie spędziłem tak intensywnie, że po prostu nie znalazłem czasu. Myślę, że ten list wystarczy jako zadośćuczynienie. Tak jak już wspomniałem, zimowe poleca 81 %.
провести, проводить, тратить to najczęstsze tłumaczenia "spędzić" na rosyjski. Przykładowe przetłumaczone zdanie: Wygląda na to, że miło spędziła czas na przyjęciu. ↔ Похоже, что она хорошо провела время на вечеринке. spędzić Verb verb gramatyka. aspekt dokonany od
Jak spędziłem wakacje po niemiecku Ich habe meine Sommerferien damit verbracht, ein neues Hobby zu entdecken und neue Freunde zu treffen. Ich habe auch versucht, neue sportliche Aktivitäten auszuprobieren.
jak masz na imię po rosyjsku - как тебя зовут [kak tibia zawut] Drogi Użytkowniku! Witamy Cię na kolejnej lekcji języka rosyjskiego dla początkujących od Rosyjki.pro. Dziś nauczysz się jak zapoznać się po rosyjsku. Jak masz na imię po rosyjsku czyli poznawanie się w sytuacji nieoficjalnej.
Spędziłem wakacje w pracy nad morzem jako kelner w ośrodku wypoczynkowym w Jastrzębiej Górze. Pracowałem 8 godzin dziennie. Pomiędzy posiłkami miałem przerwy i w tym czasie chodziłem do miasta. Wieczorem po pracy należał się odpoczynek. Czasami szedłem od razu spać, ale nie zawsze.
Nazwy miesięcy w języku rosyjskim pochodzą z łaciny i mogą brzmieć podobnie do angielskiego. Podobnie jak w przypadku wszystkich innych rosyjskich rzeczowników, nazwy miesięcy zmieniają się w zależności od przypadku, w którym się znajdują.
. Я ждал летние каникулы с большим нетерпением. Школьные дни были очень тяжелое в этом году, и единственное что я хотел - это хорошо отдохнуть ж, я решил провести мои лучшие дни в деревне у бабушки и дедушки. Они живут далеко от моего города, поэтому я навещаю их очень редко. В деревню я поехал поездом. Это было очень удобно,и к тому же я познакомился с одним мальчишкой. Его родственники тоже живут в той же деревни, что и я приехал, меня встретили бабушка и дедушка. Я был очень рад видеть их. Придя домой, я распаковал свои вещи. Вечером у нас был очень вкусный ужин, за которым мы говорили о последних новостях нашей деревне у меня был очень активный отдых. Каждый день я просыпался рано утром, принимал душ, завтракал и работал с бабушкой в огороде. Мы смотрели за овощами, я любил поливать наши растения, такие как помидоры, огурцы, морковку, нравилось ухаживать за животными, особенно за курами, утками, свиньями и коровой. Было интересно наблюдать как они едят. Каждый день у нас было много работы, поэтому дни прошли очень добавить, мне очень нравилось играть с нашей собакой, она очень умная, поэтому мне было очень приятно проводить с ней я встретил своего нового друга, с которым я познакомился в рассказал о своей жизни в деревни и мы решили сходить в следующий день я вместе с дедушкой и другом отправились собирать грибы. Также мы нашли много ягод. По дороге домой мы увидели озеро и решили покупаться. Погода была замечательной, и вода была теплой. Когда мы вернулись домой бабушка приготовила для нас обед. Вечером я сидел с дедушкой и бабушкой во дворе и читал книгу. В деревне я был всего месяц. К сожалению, эти дни закончились, но у меня хорошие воспоминание. Надеюсь, что следующим лето я опять туда приеду в гости. Я очень по ним скучаю.
Moje wakacje były naprawdę wspaniałe. W tym roku miałem okazje z moimi rodzicami zwiedzić Turcję. Podczas naszych wakacji przeżyłem niesamowite rzeczy. Przede wszystkim mogłem uczestniczyć w podróży balonem. Wzbiliśmy się w powietrze i mogliśmy oglądać coraz mniejszą ziemię. Było to dla mnie naprawdę niecodzienne przeżycie. Nie była to jednak jedyna z atrakcji. Byliśmy razem na wycieczce w miejscu, w którym można było pływać razem ze zwierzętami morskimi. Baseny udekorowane były jak zatopione miasto, a w ruinach pływały różne rybki oraz płaszczki. Okazało się, że te niezwykłe zwierzęta są bardzo zabawne. Pływałem razem z nimi i mogłem je dni naszego wyjazdu spędziliśmy równie wspaniale. Odwiedzaliśmy pobliską plażę, spacerowaliśmy po miasteczku, a także korzystaliśmy z basenów. Po kilku dniach zauważyłem, że coraz lepiej pływam. Rodzice byli ze mnie bardzo wakacji spędziłem z kuzynostwem na wsi. Razem chodziliśmy na spacery i okrywaliśmy nieznane nam tereny. Pomagaliśmy też babci w gospodarstwie. Była to dla nas prawdziwa frajda! Nigdy wcześniej nie mieliśmy okazji robić tego typu nadzieję, że przyszłe wakacje będą równie udane. Te były jednymi z najlepszych, jakie miałem okazję przeżyć. Rozwiń więcej
Bożena grudzień 16, 2012 [0] comments znać jak własne pięć palców – знать как свои пять пальцев znaczenie: znać bardzo dobrze idiomy rosyjskie(2) Incoming search terms:idiomy rosyjskierosyjskie idiomy Posted in Idiomy | Tagged идиомы | Leave a comment „jak śledzie w beczce” po rosyjsku Bożena grudzień 15, 2012 [0] comments jak śledzie w beczce – как сельдей в бочке znaczenie: tłoczno idiomy rosyjskie(2) Posted in Idiomy | Tagged идиомы | Leave a comment „jak ryba w wodzie” po rosyjsku Bożena grudzień 15, 2012 [0] comments jak ryba w wodzie – как рыба в воде znaczenie: czuć się dobrze, swobodnie idiomy rosyjskie(2) Posted in Idiomy | Tagged идиомы | Leave a comment „jak ręką odjął” po rosyjsku Bożena grudzień 14, 2012 [0] comments jak ręką odjął – как рукой сняло znaczenie: całkowicie ustąpiło(o bólu, chorobach) idiomy rosyjskie(2) Posted in Idiomy | Tagged идиомы | Leave a comment „jak po maśle” po rosyjsku Bożena grudzień 14, 2012 [0] comments jak po maśle – как по маслу znaczenie: łatwo, bez przeszkód idiomy rosyjskie(2) Posted in Idiomy | Tagged идиомы | Leave a comment „jak grom z jasnego nieba” po rosyjsku Bożena grudzień 14, 2012 [0] comments jak grom z jasnego nieba – как гром среди ясного дня znaczenie: niespodziewanie, nagle idiomy rosyjskie(2) Posted in Idiomy | Tagged идиомы | Leave a comment „jak dwie krople wody” po rosyjsku Bożena grudzień 14, 2012 [0] comments jak dwie krople wody – как две капли воды znaczenie: o kimś bardzo podobnym idiomy rosyjskie(2) Posted in Idiomy | Tagged идиомы | Leave a comment „jakby się pod ziemię zapadł” po rosyjsku Bożena grudzień 14, 2012 [0] comments jakby się pod ziemię zapadł – как сквозь землю провалился znaczenie: przepadł bez śladu idiomy rosyjskie(2) Posted in Idiomy | Tagged идиомы | Leave a comment „Nie taki diabeł straszny, jak go malują” po rosyjsku Bożena listopad 24, 2012 [0] comments Nie taki diabeł straszny, jak go malują – Не так страшен чёрт, как его малюют. przysłowia rosyjskie Posted in Przysłowia rosyjskie | Tagged пословицы | Leave a comment Kajakarstwo po rosyjsku Bożena listopad 20, 2012 [0] comments kajakarstwo – байдарочный спорт dyscypliny sportu po rosyjsku Posted in Słownik polsko-rosyjski | Tagged спорт | Leave a comment ← Older posts
zapytał(a) o 15:21 Napiszesz po rosyjsku o swoich wakacjach? 5-15 zdań o swoich wakacjach np, W czasie wakacji byłam w górach itd. i napisz tłumaczenie polskie :) Będzie nagroda :) Odpowiedzi Я провел свой двухнедельный отпуск на морском побережье. Светило солнце, и небо было безоблачным. Легкий ветерок позволит Вам заниматься серфингом в волнах. Звук морской воды и солнечные блики очень расслабленным. Вы могли идти вдоль моря и собирать раковины и, надеюсь, найти даже dwutygodniowe wakacje spędziłam nad morzem. Świeciło słońce a niebo było bezchmurne. Lekki wiatr pozwalał na surfowanie po falach. Szum morskiej wody i blask promieni słonecznych bardzo relaksował. Można było przejść się wzdłuż morza i pozbierać muszelki a przy odrobinie szczęścia znaleźć nawet bursztyn. Uważasz, że ktoś się myli? lub
BrandyXXX Этим летом я очень хорошо отдохнула. В начале каникул мы с родителями поехали в Закопане. Мы очень любим отдыхать в горах. Там мы посещали музеи, гуляли, ходили в бассейн. В Закопаном я познакомилась со многими ребятами. Погода была очень хорошая - солнечно, тепло и безветренно. Мне очень понравилось в Закопаном. Когда я вернулась домой, я не скучала. Я часто встречалась со своими друзьями. Мы играли в волейбол и катались на велосипедах. Я отлично провела время летом. 6 votes Thanks 22
jak spędziłem wakacje po rosyjsku